|
Jacques Roubaud
Translated from the French by Rosmarie Waldrop
Identity
What identity would be yours, that of
your death?
you are, some would say, your grave and
its inside,
the gravestone with
your name
but that means only saying:
alive, you were this body dressed and
undressed,
this body that contained
your thought (or soul)
this body also bore
this, your, name
identity does not last in the world except
by this
analogy
you are, others would say, as you are
in the memory,
if they remember,
of those who had,
even if but a moment,
known you
thus you would be, but parceled out, changeable,
contradictory,
dependent, in intermittent
light,
and once all those are dead you would
no longer be.
and, surely, here again the idea of afterlife
borrows
its very characteristics from the world that was your life
but for me, it is quite different:
each time I think of you, you cease to
be.
from The Plurality of Worlds of Lewis, by Jacques Roubaud,
translated by Rosmarie Waldrop (Dalkey Archive Press, 1995)
|